CONTACT聯係(xì)我們
- 郵(yóu)政編碼:404000
- 電(diàn)話:023-58138448
- 墓園地址:重慶(qìng)市萬州區天城鎮茅穀村風水壩
- 電話:023-58413624
- E-mail:fsb_1998@aliyun.com
行業資(zī)訊
為什麽喪事會有一個“奠”字?
發布日期:2021-02-18 17:02:49 點擊:84次
第一,棺木正前方有一個大大的(de)“奠”字(zì),這種習俗起於何(hé)時,目前還不清(qīng)楚。但有一點是清(qīng)楚的,就是,這種習(xí)俗完全屬於“國(guó)粹(cuì)”,和洋人不搭(dā)界。這和(hé)花圈不同(tóng):花圈是中西文(wén)化結合的產物。花圈(quān)這種形式,屬於舶來品;而花圈中央的“奠”字,則(zé)完全是中國(guó)傳統文化的反映。
第二,無論是棺木上的(de)“奠”字(zì),還是花圈上的“奠”字,其含義(yì)是一樣的,都是“祭奠”的(de)意思。
那麽,問(wèn)題就來了:既然是“祭奠”的意思,為什(shí)麽不直截了當地寫個“祭”字,偏要寫個“奠”字呢?我想,我的學生和我的學生的學生之所以提出這個問題,原因大(dà)概就在於此。
翻檢當代的語詞字典、詞典,確實不解決問題。例如:
《現代漢語詞典》(修訂版(bǎn))“奠”的釋義是:“用祭品向死者致祭。”
《辭海》“奠”字的(de)釋義是:“祭;向鬼神獻上祭品。”
《漢語大(dà)詞典》釋“奠”雲:“謂置祭品祭祀鬼神或亡靈。”
《漢語大字典》釋“奠”雲:“將祭品置於神前祭神。特(tè)指初死時的祭祀。”
上述當代權威的字典、詞(cí)典對“奠”字的(de)釋義,大同小異,但總的說來,不解(jiě)決我們的問題。試問,既然是“向死者致祭”,你幹脆寫個(gè)“祭”字不得了,何必(bì)還要轉文,故作高深,用(yòng)個“奠”字呢?實際上(shàng),這不是個轉文的問題,而是一個非這樣寫不可的問題。換言之,隻有用“奠”字才是對的(de),用“祭”字就錯了。問題是,當(dāng)代的字典、詞典對“奠”的(de)釋義都不夠準確(què),似是而(ér)非,更沒有把這個為(wéi)什(shí)麽非(fēi)這樣寫(xiě)不可的道理講出來。
但是,如果我們(men)查閱一下古代的(de)字典、詞典,那就有可能受(shòu)到啟(qǐ)發,找到答案。《說文》雲:“奠,置祭也。《禮(lǐ)》有奠祭。”段玉裁注雲:“置祭者,置酒食而祭也。禮,謂《禮經》。《士喪禮》、《既夕禮》祭,皆謂之奠。”按(àn):段注所謂“《禮經》”,就是今天的(de)《儀禮》。而《士喪(sàng)禮》和《既(jì)夕禮(lǐ)》,則是《儀禮》中(zhōng)的兩(liǎng)篇,其內容是(shì)記載(zǎi)一個人從始(shǐ)死到下葬的全部禮儀的,而其中凡是說到祭,一律稱之為“奠”。
至(zhì)此,我們似乎已經可(kě)以有所領悟:許慎的意思是說(shuō),“奠”是從始死到下(xià)葬這段時間內的奠置酒食之祭。王筠《說文句讀》認為,“奠”的本義是置,作為(wéi)“祭禮中之(zhī)一名”,是“奠”的引申義,也有助於我們(men)的理(lǐ)解。劉熙的《釋名》一書,是專講事物命名(míng)的來曆的,他在《釋喪製》一節中說:“喪祭曰奠。奠,停也。”劉熙所說的“喪祭”,即指葬前之祭。葬後之祭,就(jiù)不叫(jiào)做(zuò)喪祭,而叫做吉祭。